<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Texttheater</title>
	<atom:link href="http://log.texttheater.de/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://log.texttheater.de</link>
	<description>Die kleinste Bühne der Blogosphäre</description>
	<lastBuildDate>Sun, 21 Mar 2010 18:46:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Rede, wie dir der Schnabel gew&#8230;</title>
		<link>http://log.texttheater.de/rede-wie-dir-der-schnabel-gew</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/rede-wie-dir-der-schnabel-gew#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 18:46:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gezwitscher]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/rede-wie-dir-der-schnabel-gew</guid>
		<description><![CDATA[Rede, wie dir der Schnabel gewachsen ist. Aber nur, wenn du auch deinem Schnabel gewachsen bist.


No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rede, wie dir der Schnabel gewachsen ist. Aber nur, wenn du auch deinem Schnabel gewachsen bist.</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/rede-wie-dir-der-schnabel-gew/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yo da standard fa me, baby</title>
		<link>http://log.texttheater.de/yo-da-standard-fa-me-baby</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/yo-da-standard-fa-me-baby#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 09:10:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/?p=1467</guid>
		<description><![CDATA[Mein Preis f&#252;r Witz und sprachliche Kreativit&#228;t geht in dieser Dekade an die &#246;sterreichische Tageszeitung Der Standard, die ihrer Online-Ausgabe derStandard.at vor zehn Jahren eine Ausgabe mit Frauenthemen an die Seite gestellt hat. Ihr Name: dieStandard.at. Doch es wird noch besser. Im Februar 2010 ist eine weitere Variante gelauncht, mit Migrantenthemen, genannt daStandard.at. Offiziell ist [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/chomsky' rel='bookmark' title='Permanent Link: Chomsky'>Chomsky</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mein Preis f&uuml;r Witz und sprachliche Kreativit&auml;t geht in dieser Dekade an die &ouml;sterreichische Tageszeitung <em>Der Standard</em>, die ihrer Online-Ausgabe <em>derStandard.at</em> vor zehn Jahren eine Ausgabe mit Frauenthemen an die Seite gestellt hat. Ihr Name: <em>dieStandard.at</em>. Doch es wird noch besser. Im Februar 2010 ist eine weitere Variante gelauncht, mit Migrantenthemen, genannt <em>daStandard.at</em>. Offiziell <a href="http://dastandard.at/1265852053655/Editorial">ist</a> das &#8222;da&#8220; da das &#8222;da&#8220; aus &#8222;Wir sind da.&#8220; Aber man muss kein Schelm sein, um an einer Stelle, an die ein Artikel geh&ouml;rt, auch einen Artikel zu h&ouml;ren. Nur halt etwas krass-korrekter ausgesprochen.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/chomsky' rel='bookmark' title='Permanent Link: Chomsky'>Chomsky</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/yo-da-standard-fa-me-baby/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Why &#8544; Love Wikipedia (#587)</title>
		<link>http://log.texttheater.de/why-i-love-wikipedia-587</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/why-i-love-wikipedia-587#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 23:13:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[Zitate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/?p=1463</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Disgustipated&#8221; is track 69 on most pressings in North America (causing most CD players upon reaching the end of track 9 to advance through tracks 10&#8211;68, which contain no data, at a rate of about 2 per second until track 69 is reached). It also appears as track 39, track 10 (mostly in Europe) or [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/mein-beitrag-zur-wikipedia-spendenaktion' rel='bookmark' title='Permanent Link: Mein Beitrag zur Wikipedia-Spendenaktion'>Mein Beitrag zur Wikipedia-Spendenaktion</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>&ldquo;Disgustipated&rdquo; is track 69 on most pressings in North America (causing most CD players upon reaching the end of track 9 to advance through tracks 10&#8211;68, which contain no data, at a rate of about 2 per second until track 69 is reached). It also appears as track 39, track 10 (mostly in Europe) or as a hidden track following &ldquo;Flood&rdquo; on track 9. On certain Japanese imports, &ldquo;Disgustipated&rdquo; is track 70, with a short live version of &ldquo;Flood&rdquo; as track 71.</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Undertow_(album)&amp;oldid=348248635">Undertow (album)</a></p></blockquote>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/mein-beitrag-zur-wikipedia-spendenaktion' rel='bookmark' title='Permanent Link: Mein Beitrag zur Wikipedia-Spendenaktion'>Mein Beitrag zur Wikipedia-Spendenaktion</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/why-i-love-wikipedia-587/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Der Bahnarbeiter</title>
		<link>http://log.texttheater.de/der-bahnarbeiter</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/der-bahnarbeiter#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 14:05:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zeichnungen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/?p=1460</guid>
		<description><![CDATA[


No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://log.texttheater.de/wp-content/bahnarbeiter.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-1461" title="Der Bahnarbeiter" src="http://log.texttheater.de/wp-content/bahnarbeiter.png" alt="Bronzestatue eines Bahnarbeiters, der an eine Hochspannungsleitung greift und gr&#252;ndlich durchgebitzelt wird. Sockelinschrift: Der Bahnarbeiter. Bronze, 1952" width="450" height="447" /></a></p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/der-bahnarbeiter/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mittelhochdeutscheln und metzgern</title>
		<link>http://log.texttheater.de/mittelhochdeutscheln-und-metzgern</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/mittelhochdeutscheln-und-metzgern#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 23:14:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Literatur]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/?p=1458</guid>
		<description><![CDATA[Meinem humoristischen und meinem musikalischen Schatzk&#228;stlein habe ich vorstehend je eine Sammlung zu je zwei Elementen entnommen und hier vorgestellt, zuletzt ist nun mein literarisches Schatzk&#228;stlein an der Reihe. Ich bin ja ein Sprachgeek. Will ein Autor mich also komplett gefangennehmen, so schaffe er eine sch&#246;ne verr&#252;ckte Kunstsprache und verfasse sein Werk oder gro&#223;e Teile [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Meinem humoristischen und meinem musikalischen Schatzk&auml;stlein habe ich vorstehend je eine Sammlung zu je zwei Elementen entnommen und hier vorgestellt, zuletzt ist nun mein literarisches Schatzk&auml;stlein an der Reihe. Ich bin ja ein Sprachgeek. Will ein Autor mich also komplett gefangennehmen, so schaffe er eine sch&ouml;ne verr&uuml;ckte Kunstsprache und verfasse sein Werk oder gro&szlig;e Teile davon in ihr.</p>
<p>Thomas Mann hat das in <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Der_Erw&#228;hlte">Der Erw&auml;hlte</a> getan, der denn auch zu meinen absoluten Lieblingsromanen z&auml;hlt. Er erschafft ein &#8222;sprachliches Mittelalter&#8220;, indem er seinem Neuhochdeutsch einen &#8222;mittelhochdeutschen Look&#8220; verpasst und ihn mit allerlei ungew&ouml;hnlichem romanischem Sprachmaterial w&uuml;rzt. <a href="http://repositorium.uni-osnabrueck.de/handle/urn:nbn:de:gbv:700-2008102415">Carsten Bronsemas Doktorarbeit</a> besch&auml;ftigt sich eingehend damit (und benutzt an einer Stelle das Verb&nbsp;<em>zerpuzzeln</em>, ich bin begeistert).</p>
<p>Meine n&auml;chste Lekt&uuml;re wird Jonathan Safran Foers <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Everything_Is_Illuminated">Everything Is Illuminated</a> sein. Einer der beiden Erz&auml;hler, der junge Ukrainer Alex, schreibt laut Klappentext ein <em>sublimely butchered English</em>, und diese Formulierung ist so vielversprechend wie g&ouml;ttlich. Die Verfilmung hat mich in dieser Hinsicht, wie auch in jeder anderen, jedenfalls schon &uuml;berzeugt. Ich bin gespannt.</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/mittelhochdeutscheln-und-metzgern/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>So bunt, so romantisch, so witzig</title>
		<link>http://log.texttheater.de/so-bunt-so-romantisch-so-witzig</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/so-bunt-so-romantisch-so-witzig#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:34:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[Zitate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/?p=1451</guid>
		<description><![CDATA[Ein mit erkl&#228;rungsbed&#252;rftigen Wundern, Daseinsformen und Ph&#228;nomenen um sich schmei&#223;endes Buch wie&#160;Die 13&#189; Leben des K&#228;pt&#8217;n Blaub&#228;r ist schwer zu adaptieren. Zu einer vor Jahren mal umraunten, bisher nicht in Sichten Filmfassung verriet Walter Moers die Parole &#8222;Alles au&#223;er Trickfilm!&#8220; Von Malik habe ich die &#220;berzeugung, dass Stop-Motion die ideale Technik w&#228;re. Ich hoffe jedenfalls, [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/umzugsnotizen-3' rel='bookmark' title='Permanent Link: Umzugsnotizen (3)'>Umzugsnotizen (3)</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ein mit erkl&auml;rungsbed&uuml;rftigen Wundern, Daseinsformen und Ph&auml;nomenen um sich schmei&szlig;endes Buch wie&nbsp;<em>Die 13&frac12; Leben des K&auml;pt&#8217;n Blaub&auml;r</em> ist schwer zu adaptieren. Zu einer vor Jahren mal umraunten, bisher nicht in Sichten Filmfassung verriet Walter Moers die Parole &#8222;Alles au&szlig;er Trickfilm!&#8220; Von Malik habe ich die &Uuml;berzeugung, dass Stop-Motion die ideale Technik w&auml;re. Ich hoffe jedenfalls, dass das Projekt noch betrieben wird, und zwar von kompetenter Seite. Furchtbar misslungen ist ja das Musical, dass die Wunder Zamoniens auf ein visuell absolut unbeeindruckendes Kasperltheater zusammendampfte. Immerhin bleibt es durch einige musikalische Highlights positiv in Erinnerung, zum Beispiel durch die folgende Passage aus der Nummer <em>Blau muss mein Geliebter sein</em>. Man muss sie aber <a href="http://www.amazon.de/13-Leben-K&#228;ptn-Blaub&#228;r-Various/dp/B000LPR3UE/ref=sr_1_2?ie=UTF8&amp;s=music&amp;qid=1268260019&amp;sr=8-2">h&ouml;ren</a>, gesungen, nein, geschrien von Fredda der Berghutze, um dem vollen Zauber zu verfallen.</p>
<blockquote><p>Ist es auch komplement&auml;r,<br />
mir gef&auml;llt Orange nicht sehr.<br />
Mint, Ros&eacute; und auch das Pink<br />
sind ganz sicher nicht mein Ding.<br />
Gold und Silber oder Bronze<br />
haben bei mir keine Chance<br />
und du solltest dich verzieh&#8217;n,<br />
wenn dein Ton ist Aubergine.<br />
Mir vergeht der Appetit,<br />
denk ich nur an Anthrazit.<br />
Rosa, Lila und Oliv<br />
macht mich richtig aggressiv.<br />
Bist du gr&uuml;n, dann kann es sein,<br />
hau ich dir die Z&auml;hne ein.<br />
Ich mag Gelb nicht und kein Ocker,<br />
Blau, nur Blau haut mich vom Hocker!</p></blockquote>
<p>Und wo wir gerade bei lustigen Liebesliedtexten mit Farben sind, zitiere ich noch eine Strophe aus <a href="http://www.stereototal.de">Stereo Totals</a> <em>Ich wei&szlig; nicht mehr genau</em>:</p>
<blockquote><p>Mein Ged&auml;chtnis hat L&ouml;cher.<br />
Ich wei&szlig; nicht mehr genau:<br />
Welche Farbe hatten seine Augen?<br />
Ich glaub, die waren blau.<br />
Waren sie blau, waren sie gr&uuml;n<br />
oder waren sie grau?<br />
Oder wechselten sie st&auml;ndig<br />
vom Wetter abh&auml;ngig?</p></blockquote>
<p>Sollte Ihnen der Text metrisch zweifelhaft erscheinen&#160;&#8211; Fran&ccedil;oise Cactus singt mit franz&ouml;sischem Akzent, die darf mit der Betonung machen, was sie will. Darin besteht ein nicht unwesentlicher Teil des Reizes bei Stereo Total&#8230;</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/umzugsnotizen-3' rel='bookmark' title='Permanent Link: Umzugsnotizen (3)'>Umzugsnotizen (3)</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/so-bunt-so-romantisch-so-witzig/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Air Quotes</title>
		<link>http://log.texttheater.de/air-quotes</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/air-quotes#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:07:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Max Goldt]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Zitate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/?p=1445</guid>
		<description><![CDATA[Anf&#252;hrungszeichen kann man nicht aussprechen. Das ist ein Problem, wenn man Texte mit Anf&#252;hrungszeichen vorliest. Bei Zitaten oder w&#246;rtlicher Rede nicht so sehr, da kann man sich die Anf&#252;hrungszeichen aus dem Kontext und der Stimmf&#252;hrung dazudenken. Werden Anf&#252;hrungszeichen aber verwendet, um sich von der benutzten Wortwahl zu distanzieren, um Unglauben oder Ironie auszudr&#252;cken, muss man [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Anf&uuml;hrungszeichen kann man nicht aussprechen. Das ist ein Problem, wenn man Texte mit Anf&uuml;hrungszeichen vorliest. Bei Zitaten oder w&ouml;rtlicher Rede nicht so sehr, da kann man sich die Anf&uuml;hrungszeichen aus dem Kontext und der Stimmf&uuml;hrung dazudenken. Werden Anf&uuml;hrungszeichen aber verwendet, um sich von der benutzten Wortwahl zu distanzieren, um Unglauben oder Ironie auszudr&uuml;cken, muss man sie irgendwie explizit wahrnehmbar machen. Seri&ouml;s, aber dem Zuh&ouml;rer auch leicht entg&auml;nglich ist es, vor den angef&uuml;hrten Worten eine h&ouml;rbare Pause zu machen und sie dann etwas &uuml;berbetont vorzulesen. So wird es z.B. bei ZEIT Audio gemacht. Max Goldt verwendet auf seinen Lesungen zuweilen die, h&ouml;h&ouml;, H&ouml;h&ouml;-Methode, h&ouml;h&ouml;, Sie verstehen. Hat man Blickkontakt zum Zuh&ouml;rer und keine Angst vor dem etwas schlechten Image dieser Geste, wird man dagegen <em>air quotes</em> verwenden.</p>
<p>Bei <em>air quotes</em> hebt man beide H&auml;nde auf Kopfh&ouml;he und zuckt &#8211;&#160;meist zweimal&#160;&#8211; mit Zeige&#8209; und Mittelfingern. H&auml;ufiger als beim Vorlesen kommen <em>air quotes</em> als Geste beim m&uuml;ndlichen Kommunizieren zum Einsatz. &Uuml;ber ihre schon recht lange Geschichte verr&auml;t <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Air_quotes">die englische Wikip&auml;die</a> mehr.</p>
<p>Wie sollen&nbsp;<em>air quotes</em> eigentlich auf Deutsch hei&szlig;en? Ich dachte erst an <em>Entenf&uuml;&szlig;chen</em> wegen G&auml;nsef&uuml;&szlig;chen und weil sie oben in der Luft sind statt unten auf Papier und Enten ja gr&uuml;ndeln&#160;&#8211; nur: Beim Gr&uuml;ndeln bleiben die F&uuml;&szlig;e im Gegensatz zum B&uuml;rzel unter Wasser, also stimmt das Bild leider nicht. Vorschl&auml;ge willkommen.</p>
<p>Mein Schatzk&auml;stlein des Humors enth&auml;lt eine bisher zweiteilige Materialsammlung zum dem Thema: <a href="http://www.ruthe.de/frontend/index.php?pic=1175&amp;sort=datum&amp;order=DESC">einen Ruthe-Cartoon</a> (<em>Air quotes</em> mit Hufen! G&ouml;ttlich!) und ein Zitat aus der Simpsons-Folge, in der Bart mit einem Doppelg&auml;nger aus reichem Hause die Rollen tauscht:</p>
<blockquote><p>Lisa: Mom, &ldquo;Bart&rdquo; has something to tell you.<br />
Marge: &#8544; don&#8217;t like the look of those air quotes.</p></blockquote>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/air-quotes/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8544; have a shrine dedicated to &#8560;&#8230;</title>
		<link>http://log.texttheater.de/i-have-a-shrine-dedicated-to-i</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/i-have-a-shrine-dedicated-to-i#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 18:16:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gezwitscher]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/i-have-a-shrine-dedicated-to-i</guid>
		<description><![CDATA[&#8544; have a shrine dedicated to inflectional endings in my closet.


No related posts.


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8544; have a shrine dedicated to inflectional endings in my closet.</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/i-have-a-shrine-dedicated-to-i/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ich schaute in den Code, und w&#8230;</title>
		<link>http://log.texttheater.de/ich-schaute-in-den-code-und-w</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/ich-schaute-in-den-code-und-w#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 20:53:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gezwitscher]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/ich-schaute-in-den-code-und-w</guid>
		<description><![CDATA[Ich schaute in den Code, und was ich sah, gefiel mir nicht.


Related posts:Eclipse
Frage des Tages (1)
.htaccess



Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/eclipse' rel='bookmark' title='Permanent Link: Eclipse'>Eclipse</a></li>
<li><a href='http://log.texttheater.de/frage-des-tages-1' rel='bookmark' title='Permanent Link: Frage des Tages (1)'>Frage des Tages (1)</a></li>
<li><a href='http://log.texttheater.de/htaccess' rel='bookmark' title='Permanent Link: .htaccess'>.htaccess</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ich schaute in den Code, und was ich sah, gefiel mir nicht.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/eclipse' rel='bookmark' title='Permanent Link: Eclipse'>Eclipse</a></li>
<li><a href='http://log.texttheater.de/frage-des-tages-1' rel='bookmark' title='Permanent Link: Frage des Tages (1)'>Frage des Tages (1)</a></li>
<li><a href='http://log.texttheater.de/htaccess' rel='bookmark' title='Permanent Link: .htaccess'>.htaccess</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/ich-schaute-in-den-code-und-w/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fragmente (6)</title>
		<link>http://log.texttheater.de/fragmente-6</link>
		<comments>http://log.texttheater.de/fragmente-6#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 22:04:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ke</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://log.texttheater.de/?p=1441</guid>
		<description><![CDATA[He kicked the cupboard angrily. &#8220;Take this for not containing a knife!&#8221;


Related posts:Fragmente (5)
Fragmente (4)
Fragmente (3)



Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/fragmente-5' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fragmente (5)'>Fragmente (5)</a></li>
<li><a href='http://log.texttheater.de/fragmente-4' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fragmente (4)'>Fragmente (4)</a></li>
<li><a href='http://log.texttheater.de/fragmente-3' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fragmente (3)'>Fragmente (3)</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>He kicked the cupboard angrily. &ldquo;Take this for not containing a knife!&rdquo;</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://log.texttheater.de/fragmente-5' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fragmente (5)'>Fragmente (5)</a></li>
<li><a href='http://log.texttheater.de/fragmente-4' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fragmente (4)'>Fragmente (4)</a></li>
<li><a href='http://log.texttheater.de/fragmente-3' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fragmente (3)'>Fragmente (3)</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://log.texttheater.de/fragmente-6/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
