Externe Spielstätten
Archiv
Repertoire
- Computerlinguistik (10)
- Düsseldorf (5)
- English (19)
- Film (9)
- Français (2)
- Gastspiele (2)
- Geistesleben (46)
- Gezwitscher (58)
- Hinter den Kulissen (1)
- Humor (15)
- Kunst (9)
- Leben (77)
- Literatur (16)
- Max Goldt (7)
- Musik (9)
- Schule und Studium (21)
- Sprache (73)
- Sprachen (21)
- Deutsch (13)
- Englisch (11)
- Französisch (1)
- Tübingen (1)
- Technik (14)
- Transrational (9)
- Traum (7)
- Wörter (24)
- Welt (133)
- Werk (58)
- Fiction (27)
- Gedichte (2)
- Zeichnungen (22)
- Wuppertal (2)
- Zitate (19)
Zwischenrufe
- ke bei Schoko-Enten
- Geräuschkulisse bei Schoko-Enten
- ke bei Genieße die Kommandozeile
- Dietmar bei Genieße die Kommandozeile
- Lieblingswörter (6) | Texttheater bei Lieblingswörter (5)
Aushalt
’groll
- ?- true.
- A wee bit callous
- Aus Liebe zur Freiheit
- Automatic Mind
- Bay Tree Poet
- das rockbüro
- Des Grinsekaters Blog
- Druckereyblog
- Georg Jähnig
- Gsallbahdr
- I See Dead Code
- Lehrerzimmer
- LingPipe Blog
- Meaning in Motion
- mentalschnupfen
- Pinyin news
- Semanticker
- Sprachlog
- Sprachspielwiese
- Stefan Niggemeier
- stilstand
- Technologies du Langage
- Ted Dziuba
- The Ritter Report
- Virtual Babylon
- [ʃplɔk]
Credits
The curtain header is based on Theatre Royal Panorama, Brighton, UK by Ian Muttoo and published under the Attribution-Share Alike 2.0 license.
Archiv der Kategorie: Englisch
Ist „Milf“ etwa ein deiktischer Ausdruck?
Ist Zsá Zsá Inci Bürkles Mutter etwa eine Milf?, fragt sich Max Goldt und bemerkt: Ich werde das Wort “Milf”, welches akronymischen Charakters ist, hier übrigens nicht genauer erläutern. Dazu bin ich mir zu fein. (…) Am besten, man hat … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Englisch, Max Goldt, Sprache
4 Kommentare
Air Quotes
Anführungszeichen kann man nicht aussprechen. Das ist ein Problem, wenn man Texte mit Anführungszeichen vorliest. Bei Zitaten oder wörtlicher Rede nicht so sehr, da kann man sich die Anführungszeichen aus dem Kontext und der Stimmführung dazudenken. Werden Anführungszeichen aber verwendet, … Weiterlesen
Wortschätzchen
Die Heuschnuppen fliegen creutzfeldein. Ein Schlagwortgewitter liegt in der Luft. Schneeglückchen im Streichelstress antichambrieren beim Fahrradhenker. In der Aggregorianik seines signalschwarzen Himmelsbonbons herrschen Schwermetallmusik und Tintenbarock. Im gefrierbeutelübergreifenden Schuldbewusstenersatzteillager nebenan hat ein Metagott die Indogermanesen zu Teebaumhaxe und Kalbsblütenhonig geladen … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Deutsch, Englisch, Fiction, Französisch, Sprache
4 Kommentare
Word of the Day: clabrevication
A blend of clarification and abbreviation. Describes the process of rewriting part of a text such that it becomes both more understandable and shorter, possibly even without losing information. Clabrevication is widely considered the supreme discipline of copy editing, although … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Englisch, English, Sprache
Hinterlasse einen Kommentar
Nazi Compounds
Phrase # of Google hits (at the time of entering the list) grammar nazi 188,000 music nazi 122,000 love nazi 85,600 food nazi 75,000 movie nazi 50,300 porn nazi 47,100 health nazi 25,100 republican nazi 19,000 code nazi 13,000 moral … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Englisch, English, Welt
13 Kommentare
The Indefinite Determiner ‘this’
So this random guy walks up to my table, sits down and starts telling a story out of the blue. I have no idea what he is talking about or who he is referring to when he begins, “So this … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Englisch, English, Fiction, Sprache
Hinterlasse einen Kommentar
Island Constraint Violation of the Day (1)
That’s the heat you should get out of the kitchen if you can’t stand.
Veröffentlicht unter Englisch, English, Sprache
Hinterlasse einen Kommentar
Der Grund, warum
Und ich hatte schon gedacht, auf Englisch würde sich niemand darüber aufregen. Anscheinend gibt es aber doch Leute, die das stört: Der Mann im grünen T-Shirt hatte vorher wohl “the location where” gesagt – eine unschöne Dopplung, weil sowohl in … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Deutsch, Englisch, Sprache
4 Kommentare
He used to lose six iPods
Ich versuche derzeit, ein Gefühl für den russischen imperfektiven und perfektiven Aspekt zu bekommen. Da wundert es mich, dass der folgende englische Satz grammatisch korrekt ist: He used to lose at least half a dozen iPods to relentless and cunning … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Englisch, Sprache
Hinterlasse einen Kommentar
Swill
1999, als ISDN noch state of the art war und viele noch gar keinen Internetanschluss hatten, verteilte T-Online auf Schulhöfen ein “Multimedia-Magazin” titels taste. Es war eine CD-ROM mit bunten Menüs und Clips, mit Fotos, Tratsch und Freizeittipps. Eine Rubrik … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Englisch, Sprache
Hinterlasse einen Kommentar